*
Entete

Menu
Accueil Accueil
Nos compétences Nos compétences
Références Références
Partenaires Partenaires
PrinterFriendly
Version optimisée pour imprimer

Nos partenaires apprécient nos prestations !
 

AGCO Fendt :         

Courriel de Angela Settele : Je vous félicite pour la qualité, la rapidité et la précision de votre travail. Si je me réfère à mes connaissances techniques, la traduction est parfaite !

Courriel de Melanie Knoll : Merci beaucoup pour vos traductions livrées, comme toujours, dans les délais !

Courriel de Laurent Charpentier : Je tiens à vous remercier pour votre professionnalisme et votre réactivité !

Courriel d'Antoine Brissart – AGCO Fendt France : Ça fait plaisir de lire de belles traductions. Merci !

Courriel d'Olivier Leroy – AGCO Fendt France : Contrairement à d'autres qui fournissent des traductions mot à mot, les traductions que vous nous fournissez sont pertinentes et surtout placées dans le contexte. Dans 99 % des cas, le premier jet de traduction ne nécessite pas de réelle modification !

Lindner Traktoren :

Courriel de Olivier Laurent : Merci et bravo pour votre rapidité !

Courriel de David Lindner : Un grand merci pour vos traductions. Celles-ci sont, comme toujours, parfaites !         Sur vous on peut vraiment compter !

Biso Schrattenecker :

Courriel de Andreas Feichtlbauer : Eloges et remerciements pour la rapidité et la précision de vos traductions.

Courriel de Thomas Jungmayr : Merci pour votre très bonne méthode de travail !

Laforge SARL :

Courriel de Hubert Defrancq : Vous apportez une valeur ajoutée essentielle grâce à la connaissance du milieu agricole et au souci de faire des traductions qui ont du sens !

Köckerling :

Courriel de Stefan Kroeger : La précision de vos traductions, votre compétence professionnelle, votre parfaite connaissance des termes agricoles souvent difficiles et la livraison toujours ponctuelle des traductions demandées vous rendent incontournable à nos yeux.

Hydrac :

 Courriel de Sylvia Peterwagner : Ce que j'admire toujours chez vous, c'est la rapidité avec laquelle vous réalisez nos traductions !  Nos commandes sont, à notre grande satisfaction, exécutées avec rapidité et fiabilité !

Courriel de Anita Mitter : Je vous remercie pour la rapidité de votre traduction.

H3 - Haarnagel :

Courriel de Hans-Heinrich Haarnagel : Je vous remercie pour la rapidité et la fiabilité de votre travail ainsi que la précision jusque dans les détails de votre traduction. A l’avenir je ne manquerais pas de faire appel à vos services.

Bouchard Diffusion :

Courriel de Marc Bernard : ... et merci pour cette très très bonne traduction !

Zürn : 

Courriel d'Armin Mugrauer : ... et un grand merci pour la rapidité et la très bonne qualité de traduction de notre manuel d'utilisation !

Courriel de Harald Alber : ... avec tous nos remerciements pour votre assistance et votre remarquable engagement !      ... et merci pour votreexcellent travail !

Courriel de Harald Alber : ... Un grand merci pour votre courriel à l'attention de Mme Mayer. Votre formulation est tout simplment géniale !

Sauerburger :

Courriel de Firmin Hoffner : ... Alors là chapeau !!!   Très beau travail !!   Merci M. Sturmel !

Mentions légales
Bottom

Plan du site

Plan du site  I  Réalisation : Cré@site-services

Pseudo :
User-Login
Votre E-mail